餐飲業「騎呢」英語實錄 | cpjobs.com
Home > Career Advice > 名家分享 > 餐飲業「騎呢」英語實錄

餐飲業「騎呢」英語實錄

Published on Tuesday, 29 Dec 2015

身為飲食從業員,在職場上說得一口流利英語不但令客人留下良好的印象,亦可以提升餐廳的形象。很多餐廳為了吸納更多外國食客以增加收入,會定期給予員工英語會話培訓,讓他們熟悉菜單上的英文菜名,亦可以讓員工更有信心向客人介紹不同的菜式。

 

餐飲業常用的英文字詞是從外語衍生的,其中法文最為常見。例如當客人入座,你想問他撰擇吃自助餐還是從餐單中逐一點餐,可以說:「Would you like buffet, or a la carte?」如欲問客人吃甚麼前菜,英文叫「Starter」,亦可以借用法文字「Entrée」( 發音是「On-Tray」) 代替。若想建議客人試試招牌菜法式煎鵝肝,英文可以說成     「How about some pan-fried goose liver?」。不過,鵝肝是法國的特色食物,法文應該是「Foie Gras」( 法文應說成「Fwa-Gra」)。筆者曾經聽過一位侍應問外國客人會否想要一杯雞尾酒,竟說成:「Would you like Mojito ( Mo-Gi-To )?」,那位客人尷尬地笑了,並說:「Yes, a Mojito ( Mo-Hit-To ) please.」因為Mojito在西班牙語原文的「j」應該發「h」音。

筆者偶爾亦會聽到很多餐飲業人士將「Iced coffee」變成「Cold coffee」,「Black tea」 變成       「Red tea」。其實英文是沒有「cold coffee」的,只有凍飲「Cold drinks」,至於凍茶或凍咖啡,應該稱為「Iced tea / Coffee」,而英文中的「紅茶」不是「Red tea」,而是「Black tea」。

坊間有些專上學院如IVE的酒店、服務及旅遊學學科為了提升學生的語文溝通能力,課堂上設有行業專用英語,如英文職場對話,英文口頭匯報及行業推廣文書寫作等。學生在學院的實務訓練中已掌握行業的常用英語與專業用辭,再配合在業界機構中的實習培訓,令學生在職場上使用英語更見專業。

 


文:謝幗慧 ( 香港職業英語計劃主管,一直從事有關職業英語課程設計、評審、資格認證的工作,並致力推廣職業英語,讓各行業的僱員能掌握實用的職業英語技巧,提升競爭力。)

Become our fans